北京師范大學(xué)中國(guó)文化國(guó)際傳播研究院今天發(fā)布了《2015年中國(guó)電影國(guó)際影響力全球調(diào)研數(shù)據(jù)》,此次調(diào)研共回收1800份有效問(wèn)卷,涉及6個(gè)地區(qū)46個(gè)國(guó)家,31種母語(yǔ)的人群。
數(shù)據(jù)顯示,超過(guò)30%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影的思維邏輯難懂,而有近70%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影的字幕翻譯難懂,字幕翻譯問(wèn)題成為中國(guó)電影在“一帶一路”戰(zhàn)略區(qū)域傳播與接受的最大障礙。
從國(guó)外觀眾對(duì)中國(guó)電影的類型片選擇角度看,功夫片是最受“一帶一路”戰(zhàn)略區(qū)域觀眾喜歡的中國(guó)電影類型,但相較于其他類型,并不占絕對(duì)優(yōu)勢(shì);劇情片、紀(jì)錄片、喜劇片等其余類型中國(guó)電影的受喜愛(ài)情況平分秋色;科幻片及兒童/家庭片的受歡迎程度相對(duì)最低。報(bào)告認(rèn)為,中國(guó)電影在“一帶一路”戰(zhàn)略區(qū)域的傳播不能僅靠功夫片獨(dú)步天下,各種類型的中國(guó)電影都有很大的傳播與接受空間。
“一帶一路”戰(zhàn)略沿線國(guó)家受眾主要通過(guò)免費(fèi)網(wǎng)站、電影院、免費(fèi)電視頻道、DVD/VCD等碟片等觀看中國(guó)電影。其中各國(guó)家和地區(qū)的觀看電影的習(xí)慣又與經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平有關(guān)。海外觀眾們主要通過(guò)電影專業(yè)門(mén)戶網(wǎng)站、網(wǎng)站播放的電影預(yù)告片、影院播放的預(yù)告片、來(lái)了解中國(guó)電影資訊。
“一帶一路”地區(qū)的觀眾們對(duì)中國(guó)電影印象如何?根據(jù)報(bào)告,故事、演員、制作這三個(gè)涉及電影基本層面的正向指標(biāo)評(píng)價(jià)分?jǐn)?shù)不高,只有三成多的受訪者持積極肯定態(tài)度,超過(guò)30%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影的思維邏輯難懂,有近70%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影的字幕翻譯難懂。究其原因,一方面是中國(guó)電影本身存在一定的問(wèn)題,另一方面是對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)同度還不高。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||