《十萬(wàn)個(gè)為什么》(新世紀(jì)普及版)越南文版、陳丹燕《上海的金枝玉葉》塞爾維亞文版、秦文君《小香草》 英文版、《方言與中國(guó)文化》日文版和《一畫(huà)一世界:教你讀懂中國(guó)畫(huà)》英文版等5種外文版圖書(shū)獲得2016年“上海翻譯出版促進(jìn)計(jì)劃”翻譯資助,單部作品將獲得上限不超過(guò)1萬(wàn)美元的資助。
杭州中譯翻譯有限公司認(rèn)為:翻譯這本書(shū)不僅是翻譯而已,更可以說(shuō)是一種教育,對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō),文化甚至超過(guò)語(yǔ)言。與十多年前相比,如今國(guó)內(nèi)出版界“走出去”熱情很高,出版物數(shù)量很多,但真正具有好的品質(zhì),并在國(guó)外主流市場(chǎng)落地的卻不多,“上海翻譯出版促進(jìn)計(jì)劃”的可貴之處在于,它以高品質(zhì)及能否進(jìn)入國(guó)外主流市場(chǎng)兩個(gè)主要原則進(jìn)行評(píng)審,為出版“走出去”樹(shù)立標(biāo)準(zhǔn)。
今年“上海翻譯出版促進(jìn)計(jì)劃”共收到11家單位申報(bào)的25個(gè)項(xiàng)目50余冊(cè)圖書(shū),涉及英、韓、法、日、越南、塞爾維亞、俄、波蘭文八種語(yǔ)言,其中16個(gè)項(xiàng)目的外文版圖書(shū)已在海外出版發(fā)行,9個(gè)項(xiàng)目已完成翻譯稿。相比首屆申報(bào)的英、韓、法、日、意五種語(yǔ)言19種圖書(shū),無(wú)論涉及語(yǔ)種和申報(bào)種類(lèi)都有提升。最終,經(jīng)過(guò)專(zhuān)家從翻譯質(zhì)量、外文版在目標(biāo)市場(chǎng)的發(fā)行價(jià)值、目標(biāo)市場(chǎng)讀者接受程度、譯者水平及外方出版社在目標(biāo)市場(chǎng)的推廣能力和影響力等指標(biāo)評(píng)審后,票選出的5種入選圖書(shū)均已在海外市場(chǎng)出版發(fā)行。
所以,目標(biāo)圖書(shū)翻譯正在影響實(shí)際的傳統(tǒng)文化。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||