自“一帶一路”以來,國內(nèi)外交流變得越來越頻繁,不僅僅局限于商業(yè)活動,還有一些國際友人來國內(nèi)旅游,購物等等,但因語言的障礙使溝通無法順暢,這就需要翻譯人員的陪同,陪同翻譯指在商務(wù)陪同,旅游陪同中提供口譯工作的專業(yè)人員,主要涉及外語導(dǎo)游,購物陪同,商務(wù)口譯等方面。合格的陪同翻譯要注意什么?在杭州哪里找?讓杭州中譯翻譯公司為您介紹一下。
1. 合格的陪同翻譯一定要注意自己的儀態(tài),這一點不僅是對陪同譯員的要求,應(yīng)該是對絕大多數(shù)從業(yè)者的要求,陪同譯員經(jīng)常出入外事活動場所,因此遵時守約,著裝規(guī)范,儀容整潔,言語得體等是一名合格譯員必須具備的素養(yǎng),一名高素養(yǎng)的譯員會讓現(xiàn)場變得極其融洽,讓賓主雙方有如沐春風(fēng)的感覺。
2. 合格的陪同翻譯必須具有責(zé)任感,雖然陪同翻譯和同聲傳譯相比來說,難度小很多,但并不代表譯員就可以放松警惕,作為一名合格的陪同翻譯人員在接到任務(wù)后,應(yīng)該了解并掌握工作的時間和地點,同時了解客人的身份信息,愛好,特點及活動內(nèi)容,只有這樣才能在陪同中更好地?fù)?dān)任翻譯工作,而這些都是體現(xiàn)一名翻譯人員是否具有責(zé)任感的表現(xiàn)。
3. 合格的陪同翻譯應(yīng)該具有跨文化交流意識,陪同翻譯在多數(shù)情況下都會涉及外事活動,因此經(jīng)常會融合不同文化背景的人群,而他們都有著不同的文化習(xí)俗,宗教信仰,價值觀等,如果在翻譯過程中,陪同翻譯人員忽視個體的獨特性和人類行為的復(fù)雜性是一件非常危險的事情,如果譯員平時不重視跨文化意識的培養(yǎng),經(jīng)常會導(dǎo)致口譯工作的失誤,比如在我們看來一句充滿好感和友好的話,別人可能會產(chǎn)生誤解和不快。
4. 合格的陪同翻譯應(yīng)該有一定的知識儲備量,陪同翻譯一般和外賓直接接觸,并且相處時間較長,再加上聊天內(nèi)容比較隨性和靈活,特別是吃飯時,聊天更為靈活,這時候就要考驗譯員的知識儲備量,譯員應(yīng)該在平時有意識地進(jìn)行知識儲備。
在杭州怎么找合格的陪同翻譯?應(yīng)該去哪里找?杭州中譯翻譯公司是浙江省內(nèi)擁有正規(guī)翻譯資質(zhì)的實體翻譯公司,擁有多名資深的簽約譯員,能為您提供優(yōu)質(zhì)的陪同翻譯服務(wù)。歡迎您來電咨詢:0571-88272986,88272987。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||