買方 buyer
賣方 seller
項目名稱 Project name
地址 address
電話 phone
傳真 fax
聯(lián)系人 contact person
1. 詳細(xì)貨物清單 Detail supply list
2. 合同價格 Contract value
序號 item 型號 model 尺寸 size, dimension 數(shù)量 amount, unit 單價 unit price 總價 total price 備注 remark 貨物,運費 freight, transportation 合同總額(含安裝費與稅金) Contract amount incl. VAT & installation
3. 付款條件 payment conditions, payment terms
4. 交貨地點 delivery place
5. 發(fā)貨期 delivery time
6. 安裝條款 installation clause
7. 驗收條款 inspection clause
8. 保證條款 guarantee clause
9. 不可抗拒條款 Force Majeure Clause
10. 違約條款 Breach clause
11. 其他條款 Miscellaneous clause
12. 買賣雙方信息 buyer and seller information
a long-term contract 長期合同
a short-term contract 短期合同
completion of contract 完成合同
contract for future delivery 期貨合同
contract for goods 訂貨合同
contract for purchase 采購合同
contract for service 勞務(wù)合同
labor contract 勞動合同
contract note 買賣合同(證書)
contract of arbitration 仲裁合同
contract of carriage /Carriage Contract運輸合同
Passenger Carriage Contract 客運合同
Cargo Carriage Contract 貨運合同
Technology Contract 技術(shù)合同
Technology Development Contract技術(shù)開發(fā)合同
Technology Transfer Contract技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同
Technical Consulting Contract技術(shù)咨詢合同
Technical Service Contract技術(shù)服務(wù)合同
Safekeeping Contract 保管合同
Warehousing Contract 倉儲合同
Agency Appointment Contract 委托合同
Trading-Trust Contract 行紀(jì)合同
Brokerage Contract 居間合同
Multi-modal Carriage Contract多式聯(lián)運合同
contract of employment 雇傭合同
contract of insurance 保險合同
contract of sale 銷售合同
Sales Contract 買賣合同
Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供電、水、氣、熱合同
Gift Contract 贈與合同
Contract for Loan of Money 借款合同
contract law 合同法
Leasing Contract 租賃合同
Financial Leasing Contract 融資租賃合同
Contracts of Hired Work 承攬合同
Contracts for Construction Project 建設(shè)工程合同
contract life 合同有效期
a nice fat contract 一個很有利的合同
a written contract 書面合同
an executor contract 尚待執(zhí)行的合同
breach of contract 違反合同
cancellation of contract 撤消合同
contract parties 合同當(dāng)事人
contract period (or contract term) 合同期限
contract price 合約價格
contract provisions/stipulations 合同規(guī)定
contract sales 訂約銷售
contract terms (or contract clause) 合同條款
contract wages 合同工資
contract 合同,訂立合同
contractor 訂約人,承包人
contractual claim 根據(jù)合同的債權(quán)
contractual damage 合同引起的損害
contractual dispute 合同上的爭議
contractual guarantee 合同規(guī)定的擔(dān)保
contractual income 合同收入
contractual liability/obligation 合同規(guī)定的義務(wù)
contractual practice/usage 合同慣例
contractual specifications 合同規(guī)定
contractual terms & conditions 合同條款和條件
contractual 合同的,契約的
contractual-joint-venture 合作經(jīng)營,契約式聯(lián)合經(jīng)營
copies of the contract 合同副本
originals of the contract 合同正本
execution of contract/performance of contract 履行合同
expiration of contract 合同期滿
interpretation of contract 解釋合同
renewal of contract 合同的續(xù)訂
此合同一式二份,由雙方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party.
What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本合同未盡事宜,可由雙方增補作為合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各兩份)自簽署后生效
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||