翻譯質(zhì)量是指翻譯公司在社會公眾心目中形成的總體印象,它包括翻譯公司的整體形象和翻譯公司所在地區(qū)的形象兩個層次。翻譯公司形象通過視覺識別系統(tǒng)、理念識別系統(tǒng)和行為識別系統(tǒng)多層次多系統(tǒng)地予以展現(xiàn)??蛻艨梢詮姆g公司的資源、組織結(jié)構(gòu)、市場運作、翻譯公司行為方式等多個側(cè)面認(rèn)識翻譯形象。翻譯形象質(zhì)量是顧客感知翻譯服務(wù)質(zhì)量的過濾器。如果翻譯公司在形象翻譯質(zhì)量良好,在服務(wù)中偶爾的失誤會贏得顧客的諒解;當(dāng)然如果頻繁發(fā)生失誤,則必然會破壞翻譯公司的形象。如果翻譯公司的形象不佳,則翻譯公司任何細(xì)微的失誤都會給客戶造成極壞的印象。
真實瞬間是指服務(wù)過程中客戶與翻譯服務(wù)譯員進(jìn)行服務(wù)接觸的過程。這種短暫的接觸往往發(fā)生在客戶評價服務(wù)的一瞬間,與此同時也形成了對翻譯服務(wù)質(zhì)量好壞的評價,同時這也是翻譯公司向客戶展示自己翻譯服務(wù)質(zhì)量的最佳機(jī)會。
翻譯質(zhì)量在翻譯行業(yè)的經(jīng)營管理中,占據(jù)著非常重要的地位,對于樹立翻譯行業(yè)的市場地位,建立競爭優(yōu)勢,以及對于影響客戶的滿意度和忠誠度上都起著及其重要的作用。
對于翻譯行業(yè)而言,技術(shù)質(zhì)量是指翻譯行業(yè)所提供的翻譯結(jié)果(筆譯和口譯)的質(zhì)量,具體表現(xiàn)在:翻譯的可靠性;翻譯的安全性;翻譯的時效性。
翻譯的可靠性是指譯文或口譯是否達(dá)到客戶設(shè)定的標(biāo)準(zhǔn)和要求,能否實現(xiàn)兩種語言間準(zhǔn)確、順暢地進(jìn)行轉(zhuǎn)換和溝通,為客戶創(chuàng)造價值。
翻譯的安全性是指翻譯的譯文或口譯交流是否會給客戶造成任何風(fēng)險和損失。嚴(yán)重的誤譯和錯譯有時會給客戶造成難以估量的損失,尤其是對于重要的商業(yè)談判的口譯場合和重要的國際會議同傳,以及合同翻譯、機(jī)器和設(shè)備的操作手冊翻譯以及大型設(shè)備的安裝說明的翻譯等,一個小小的失誤都會造成客戶某項業(yè)務(wù)的擱淺或給日后的工作造成困難、危險和損失。
所以翻譯質(zhì)量的好與壞是一個翻譯公司成與敗的關(guān)鍵,是一個翻譯公司能否健康運營的關(guān)鍵,也是客戶對一個翻譯公司評價的標(biāo)準(zhǔn)。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||