亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
996工作制引發(fā)爭議,如何用英語表達(dá)“996”?
時 間:2019-04-18 16:56:11   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  最近,不少程序員在網(wǎng)上發(fā)帖抵制互聯(lián)網(wǎng)公司超時工作的行規(guī)。而996工作制指的是每天早9點到晚9點、一周工作6天。那么,對于這個熱詞我們用英語該如何表達(dá)呢?下面讓杭州中譯翻譯公司為您介紹。

  “996”大家都知道是從早上9點工作到晚上9點、每周上六天班的工作模式,如果想要翻譯成為英語,可以說成“996” work schedule.一些老外可能會聽得一頭霧水,這個時候,你就可以向他解釋何為“996”——9am to 9pm,6 days a week.

  work overtime是“加班”最常見的英語說法,也可以直接講它的縮寫 “OT”,很多人把“加班”說成extra work,是不太地道的,額外工作不一定就得加班,加班也不一定是額外工作。

  關(guān)于工作的一些詞匯:

  rush hour:上下班高峰

  commuting time:通勤時間

  clock in:上班打卡

  clock out:下班打卡

  absent without leave:曠工

  overtime allowance:加班補(bǔ)貼(車餐費等)

  leave in lieu:調(diào)休




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號