亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識(shí)
萬(wàn)全《搪瓷茶缸》中英文對(duì)照
時(shí) 間:2019-06-29 23:05:28   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  每走進(jìn)百貨公司,看到那些潔白的、柔和的、米黃色的和彩色誘人的搪瓷茶缸,總感到一種愉快。

  Whenever I visit a department store, I always take delight in seeing the enamel mugs which, pure white or creamy, are graceful in pattern and color.

  上中學(xué)的時(shí)候,由于少女的潔癖,喜歡使用白色的搪瓷器皿。記得那時(shí)候要買(mǎi)一只瑞典貨的純白大茶缸,要花五塊多銀元,得進(jìn)“惠羅公司”之類(lèi)外國(guó)鋪?zhàn)?。一九三九年在重慶,某商店從滇緬路運(yùn)進(jìn)來(lái)一批搪瓷茶缸,價(jià)錢(qián)當(dāng)然比戰(zhàn)前更貴。我湊足了錢(qián),托朋友進(jìn)城捎了一只;我的朋友也許過(guò)于緊張,一出商店門(mén)就將茶缸掉在地上,摔脫了一塊瓷。

  In my middle school days, I preferred to use white enamelware because, like most young girls, I was very particular about cleanliness. In those days, I remember, a Swede-made pure white mug would cost five silver dollars, and it was obtainable only at a foreign firm. In 1939, a certain store in Chongqing offered for sale, at a price of course higher than in prewar days, a stock of enamel mugs they had laid in through the Yunnan-Burma highway. With the money I had raised. I asked a friend leaving for town to buy an enamel mug for me. Unfortunately, probably due to nervousness, he dropped it onto the ground the moment he stepped out of the store and had it chipped.

  以后,我?guī)е@只有疤痕的茶缸進(jìn)了抗日根據(jù)地。它的用途倒意外地多起來(lái)了——喝水、盛飯、熱菜,給生病的同志煮粥,必要時(shí)還可以代行“面盆”、“浴缸”的職能。從此,茶缸和我有了進(jìn)一步的“戰(zhàn)斗友情”。

  Afterwards I went to the anti-Japanese base area carrying with me the enamel mug with a chip in it. Unexpectedly, over there it turned out to be a multipurpose utensil. It was used for carrying water or cooked rice, for heating up food, cooking congee for sick comrade, and when necessary, as a substitute for a basin or bathtub. Thenceforth, the militant friendship between it and me became even more profound.

  一九四六年來(lái)到北平。很想買(mǎi)一只新的茶缸,代替那只為我鞠躬盡瘁的舊茶缸??墒钱?dāng)時(shí)的北平還不易買(mǎi)到這玩意。有一次,在東單小市上(親愛(ài)的讀者,現(xiàn)在的東單街心花園和王府井大街路旁,當(dāng)年曾滿(mǎn)布賣(mài)舊貨的小攤,那是為衣食所迫的人們替那些購(gòu)買(mǎi)力低微的人們所準(zhǔn)備的市場(chǎng)),在一個(gè)只有幾件售品的地?cái)偵希野l(fā)現(xiàn)了一只純白的瑞典茶缸。這正是我所需要的。可是地?cái)偱魅说乃鲀r(jià)超過(guò)我的購(gòu)買(mǎi)力。我希望她降低售價(jià),她竟眼淚盈眶;這時(shí)我才發(fā)現(xiàn)她是一個(gè)知識(shí)分子模樣的青年婦女。她解釋說(shuō)家人等錢(qián)吃藥,所賣(mài)的是自己家用的東西。我馬上盡我所有付了價(jià)款。她勸說(shuō)我再買(mǎi)一件什么,我雖然心情沉重,很想幫她的忙,但也實(shí)在沒(méi)有錢(qián)了。以后,離開(kāi)了北平,這只茶缸又陪伴我經(jīng)歷了解放戰(zhàn)爭(zhēng)中的幾年,而且,它常常使我清晰地回憶起那位青年婦女的含淚的眼神——在窮困與內(nèi)戰(zhàn)中經(jīng)歷著痛苦的北平人民的眼神。

  In 1946, when I came to Peiping, I was eager to buy a new enamel mug to replace the old one which had given me years of devoted service. But a new one was hard to come by in the then Peiping. Once, while roaming about a small market in Dongdan, I came across a pure white Swedish enamel mug at a roadside stall displaying only a handful of articles for sale. That was just what I needed. But the price asked by the woman owner of the stall was too high for me. When I bargained, I noticed tears brimming in her eyes. And then I also realized that she was sort of an educated young woman. She said what she had for sale was her personal belongings because she was badly in need of money to pay for the medical care of someone at home. Thereupon, I gave her all the money I had with me for the mug. She hoped that I would buy one more article from her. But, sympathetic as I was with her, I couldn’t buy anything else because I really had no money left in my pocket. Later, after leaving Peiping, I went through several years of the War of Liberation in company with the mug which often reminded me vividly of the tearful eyes of the young woman – tearful eyes typical of the common people of Peiping in the throes of hunger and civil war.

  一九四九又進(jìn)入城市。我的丈夫以他的全部零用錢(qián)買(mǎi)了一只米黃色茶缸贈(zèng)我,作為勝利的紀(jì)念品。這一只是美國(guó)貨,當(dāng)時(shí)百貨店的人說(shuō):“這種米色搪瓷只有美國(guó)貨?!笨上В鼘?duì)于我并不重要了。一來(lái)因?yàn)槟隁q增加,已經(jīng)失去對(duì)于某些生活小節(jié)的執(zhí)著;二來(lái)和平的城市生活中,茶缸的用途已經(jīng)回復(fù)正常??墒?,至今我碰到各種搪瓷茶缸,仍不免要看它們一眼。因?yàn)橄笕鸬湄浺粯蛹儼椎囊埠茫爸挥忻绹?guó)貨”的米黃色的也好,都已經(jīng)是我們中國(guó)的出品了;而且品種花色常在增加,價(jià)錢(qián)也便宜得多了。

  In 1949, I again came to live in Peiping. My husband used all his pocket money to buy me a creamy mug in commemoration of the victory of the War of Liberation. It was of US make. “All creamy ones are US products,” declared the salesman. But the mug isn’t so important to me now because firstly, at my age, I’m no longer so particular about trivial matters in my personal life, and secondly it has resumed its normal uses in peaceful urban life. Nevertheless, up to now, whenever I come across enamel mugs of any kind, I still cannot help taking a look at them. It’s because both pure white Swede-made and creamy US-made mugs have now given way in the market to Chinese products of ever increasing variety of colors and designs and much lower prices.

  當(dāng)年?yáng)|單地?cái)偵夏俏怀鲑u(mài)了自用茶缸的主婦,想必早已添置了我國(guó)自制的新的茶缸吧。

  The woman owner of the roadside stall at Dongdan who sold me her personal mug must have long ago bought a new one of Chinese make for her own use.




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)