亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
中國經(jīng)濟(jì)新常態(tài)中英文對照翻譯規(guī)范
時(shí) 間:2023-08-03 14:58:41   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

中國經(jīng)濟(jì)新常態(tài)

中國經(jīng)濟(jì)新常態(tài)的三個(gè)主要特點(diǎn):一是從高速增長轉(zhuǎn)為中高速增長。二是經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化升級,城鄉(xiāng)區(qū)域差距逐步縮小,居民收入占比上升,發(fā)展成果惠及更廣大民眾。三是從要素驅(qū)動(dòng)、投資驅(qū)動(dòng)轉(zhuǎn)向創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)。新常態(tài)給中國帶來的影響主要包括:經(jīng)濟(jì)增速雖然放緩,實(shí)際增量依然可觀;經(jīng)濟(jì)增長更趨平穩(wěn),增長動(dòng)力更為多元;經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級,發(fā)展前景更加穩(wěn)定;中國政府大力簡政放權(quán),市場活力進(jìn)一步釋放。

The New Normal of China’s Economy

The new normal of China’s economy is characterized by: (a) a shift from high growth rates to medium-high growth rates; (b) an on-going process of optimizing and upgrading the economic structure, and narrowing the urban-rural gap, with higher personal income as a share of GDP, and an increasing number of people benefiting from economic development; and (c) a transition from growth driven by input and investment to one driven by innovation. This new normal would likely lead to, among others, a sizable increase in real output despite slower growth; more stable growth with a more diversified array of growth drivers; an increasingly optimized and upgraded economic structure, and more predictable development prospects; and a further revitalized market as result of the on-going move to streamline government and delegate authorities.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號